ALFREDO HERRERA / VLADIMIR HERRERA AYUDAN A UN DESESPERADO DESCONOCIDO

sábado, 25 de septiembre de 2010

0 comentarios  



Por Marco Fonz

Al llegar a una ciudad que no conozco busco con interés cuatro cosas, el panteón, un café, la biblioteca y a los poetas. Ya después vienen inevitablemente los bares o cantinas. Pero no es lo primero que busco. Y después las librerías de libros viejo o de las otras nuevas pero tampoco es lo primero, eso también viene después igual que los mercados o las iglesias. Al llegar a la ciudad de Cusco y ver la plaza en donde Tupac Amaru fue descuartizado y la casa del Inca Garcilaso de la Vega, busqué un lugar en donde pasar las primeras noches y en donde dormir cómodo antes de que se me acabarán los 100 soles que llevaba en los ojos.

Al conocer todo lo primero mi tarea fue preguntar en dónde estaban los poetas de Cusco. Y en una librería llamada Cervantes me dijo el dueño: Los poetas. Pero los poetas no existen. Y se echó una carcajada y yo también me reí de esa verdad. Entonces pregunté por los escritores de versos. Pero el hombre decía que había y se reunían pero que ya no pasaba eso. Que parece todos ya se habían ido o ya no se reunían. Caminé del mercado a la catedral de la catedral al mercado. Fui a mi café preferido y me senté frente a mi cuaderno y a mi café en donde a veces le nacían auroras boreales. Y caminé nuevamente ya con un día solo de hospedaje, después la calle o Machu-Picchu. Entonces por ese arte mágico de la poesía y los signos que crecen diario como sombras en las calles. Ahí frente a mí un pequeño cartel en donde un poeta llamado Alfredo Herrera invitaba a asistir a su taller de poesía. Un teléfono más abajo, casi al final del cartel y ahí estaba yo marcando al número que ahí venía. Una voz del otro lado, era el poeta y por la voz lo pensé un hombre como de 50 a 60 años. Y así quedamos para vernos al día siguiente. Y ahí estaba yo en la calle en donde las casas de cambio y bancos hicieron su calle. Y ahí estaba yo esperando al poeta y cuando un hombre joven con sombrero color claro y yo con sombrero color oscuro caminamos en busca de una botella de pisco. Alfredo Herrera poeta nacido en 1965 en Lampa. Poeta premiado. Primer Premio de la Bienal de Poesía Premio Copé. Autor de varios poemarios y otros premios. Los premios siempre me han parecido muy raros y más cuando son de poesía. Pero cuando encontré a un poeta como Alfredo, se sabe que el hombre merece los premios. Periodista, luchador social, crítico político de su país y buen funcionario cuando eso requiere de su vida. Ahora tal vez imparte clases. Un poeta con los oficios del hombre. Con botella en mano fuimos entonces a su casa. Sorpresa tras sorpresa su compañera Yenine, mujer maga, mujer trabajadora y sabia. Y con una sensibilidad de mar o sensibilidad de Mares como el nombre de uno de los poemarios de Alfredo Herrera. Ahí en su casa comenzó mi entrevista que después en algún momento podré compartir en alguna revista de México. Entrevista en donde se habló de todo absolutamente. Y Yenine preparó unos Pisco-sour qué bebida más sabrosa. Como la plática con ambos. Así poco a poco se fue desenvolviendo la plática tocando temas como Perú, la guerrilla, la poesía joven y la antigua y así surgió del aire el nombre del poeta Vladimir Herrera, personaje, mito, poeta que vive cerca de Cusco en un lugar llamado Urcos. Así quedamos al día siguiente de irlo a ver y tal vez poderme quedar en casa de Vladimir. Y después de una cena y una plática con unas amigas de la pareja que llegaban de la selva del amazonas, ahí supe que en verdad no estaba con personas comunes y corrientes. Que en verdad estaba con forjadores de visiones, con constructores de mitos, con hacedores de sueños y poesía y música.

Al día siguiente temprano como los buenos sueños llegó Alfredo fuimos por otra botella de pisco y ahí vamos a encontrar a Yenine. Transporte a Urcos, media hora más o menos de Cusco. Entre montañas sagradas con nombres entrañables pero que he olvidado por mi propia salud mental. Lo sagrado lo respeto mucho y no podría repetir los nombres de las montañas sin que me vean feo las deidades por decirlos mal. Entonces ya iré de vuelta y tomaré notas más creíbles. Y ahí junto a una laguna en Urcos, ahí estaba el poeta Vladimir junto a su amigo, un arquitecto. Y subimos a la camioneta y ahí vamos a la montaña secreta en donde el poeta vive. Gran y hermosa familia. En verdad que entraba yo al paraíso, entre bosques, árboles de eucalipto, montañas, niños, niñas, y una compañera actriz peruana, que en verdad mi mala memoria que ya no funciona tanto ha olvidado sus nombres pero espero preguntar a los dos poetas por cada uno de ellos y ya los escribiré con justicia y cariño. La hermana de Vladi y las compañeras catalanas y sus hijos. Y entre cerveza, maldiciones a los malos poetas, pisco, vino tinto, comida deliciosa, más pisco, una botella de tequila, más pisco y música y canciones se fueron quemando las horas entre el sol de la tarde el río entre las montañas y las montañas que se llevan los malos sueños y ahí estaba yo con canciones que nos hicieron llorar, cantar, reír, la actriz de Perú tiene una hermosa voz, qué forma de cantar tan de Perú, tan bella, una voz que despertaba todos los recuerdos de cada uno de nosotros. Yenine y Alfredo tuvieron que regresar a Cusco. Y yo me quedé ahí hasta el día siguiente y casi toda una semana. En una cabaña frente a la laguna sagrada de Urcos en donde a las dos de la mañana, frente a la laguna y una montaña dancé en memoria de la poeta Alda Merini. Que falleció por esas fechas.

Recibí de la familia y de los dos poetas el corazón humano. La mano amiga, el abrazo del camino que me hace continuar con dignidad y con amor a mi oficio de poeta.

Y así Alfredo Herrera / Vladimir Herrera ayudaron a este desesperado desconocido a no morir de hambre, de frío y de falta de poesía. Así supe que la familia universal de cada uno de los seres que habitamos y rondamos el mundo está en todas partes esperando nuestro abrazo.

Agradezco infinitamente a Alfredo Herrera / Vladimir Herrera / la familia de ambos su apoyo para que este desesperado desconocido encontrará señales para continuar.


Poema de Alfredo Herrera

III

Habla la hermana mayor,
su voz es esplendorosa como el verano,
sus ojos también hablan, dicen:
“ha pasado el tiempo,
un hombre camina sin ser visto,
da un paso y luego
otro y no avanza,
nada hay delante suyo, nada
hay atrás.
Un silencio mortal acompaña su
pensamiento, su rostro
de trueno, de lluvia, de espanto,
sus manos de sombra, de polvo, de luna,
sus pies de agua, de ave, de ceniza.”

Un hombre es un hombre y
muchos hombres,
nadie camina solo,
todos avanzan, retroceden,
comienzan de nuevo.
Arrastrado por la corriente, sin remedio,
su voz es un aullido
y sobrevive.
Un hombre camina solo,
camina sin ser visto entre la multitud,
al final de su propio combate.


Poema de Vladimir Herrera

3


Volviendo a lo escrito ayer:

en la Casa del Té
c o p u l a n. S & L
Lo mismo que dos seres anónimos en el paraíso
—la noche esponjosa que rueda al valle
mientras pienso
que es otra noche de agosto
repetida por el vino
& los espejos—
Un sitio que enreda y entorpece las máquinas aleatorias
el Azar,

El Unico Azar.


___________________________
* Texto tomado del blog Paisaje de tres gritos del poeta mexicano Marco Fonz. En la imagen Vladimir Herrera y Marco Fonz, en la casa de VH en Urcos; fue tomada por el poeta Alfredo Herrera.

EL GRUPO EDITORIAL "HIJOS DE LA LLUVIA" ANUNCIA SU PRÓXIMO LANZAMIENTO: HIJOS DE PUTA: Trece poetas latinoamericanos de hoy

viernes, 24 de septiembre de 2010

0 comentarios  






HIJOS DE PUTA

Trece poetas latinoamericanos de hoy

(Antología)

Darwin Bedoya

Prólogo

Walter L. Bedregal Paz

Grupo Editorial “Hijos de la lluvia”

182 pp.

17 x 24 cms.

Juliaca, 2010



En la 31º Feria del Libro Ricardo Palma que se llevará a cabo del 22 de octubre al 1 de noviembre del 2010, el Grupo Editorial “Hijos de la lluvia” presentará la antología latinoamericana de poesía última. Este volumen poético cierra esta década de tanto ruido y pone punto final al bullicio desconcertante. Poetas de Perú, Chile, México, Ecuador, Brasil y Colombia conforman estos aullidos antes del fin del fin.


SÁBADO 25, PRESENTACIÓN EN LA FIL- AQP DEL POEMARIO "LEVE CENIZA"

martes, 21 de septiembre de 2010

0 comentarios  





En el marco de la FIL - AQP - 2010 http://filarequipa.pe/
el Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"
presentará este sábado 25 de septiembre,
la colección de poesía:
Letras de la poesía latinoamericana
Auditorio "Oswaldo Reynoso"
Hrs. 12.00 medio día.


Presentación: Walter L. Bedregal Paz
Comentarios: José Luis Córdova


Leve ceniza
Darwin Bedoya
Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"
Colección de poesía:
Letras de la poesía latinoamericana Nº 01
64 pp.
Formato 17 x 24 cm
Juliaca - 2010



Aquí un adelanto del libro...

[I]

Si el viento pudiese escribir estos poemas, sería la lluvia. Pero el olvido está hecho de sal. Y allá lejos se cobijan las palabras, como una flor van diciendo los remedios. Tú, amapola de otro mundo.

[II]

Algo oculto en mí comienza a morir irremediablemente. La ceniza duerme conmigo, creo asediar a cada instante cada infierno mío. En el irme estará la conformidad, sólo ahí podrán existir los árboles para mis aves negras. Desde ahora ya no será necesario el deseo de querer oscurecerme como un pájaro en el centro de la lluvia. Así acaban las ausencias y comienza el alfabeto de las sombras.

[III]

Aquí dejo una señal de mis naufragios y mis tormentos: los enormes esfuerzos que hice por borrar el camino trazado por tu saliva, un montón de huesos insepultos y la ceniza mordiéndome la sangre. Esto que escribo es una hora de profecías esparcidas en el camino, o un intento de ponerle flores a unos pies ensangrentados. A partir de hoy no esperen nada más de mí.



























Darwin Bedoya (Moquegua, 1974) Ha publicado el poemario Yarume, primera edad del silencio (Juliaca, 2006) y los libros de cuento Aunque parezca mentira (Lima 2008) y, Es que hacías tanta falta (Lima 2009). Edita la revista de literatura La rama torcida y el Boletín de letras Oquendo.


Acerca del libro:


¿Cómo se escribe poesía en un mundo donde casi todo es simulación, donde los hechos y las palabras se han convertido en un enorme estercolero?
¿Cómo se escribe la poesía necesaria para llegar a develar lo humano?
Cuando las palabras ya no dicen lo que deben decir, ¿cómo se escribe poesía?
Las formas de la poeticidad, es sabido, son homogéneas, y por lo mismo irreductibles;
pero aquí, en la poetización de un lenguaje se instaura un caos generador,
así en los significantes como en los significados y la poesía se transfigura,
traspasando aquello que se ha venido a llamar discursos herméticos
o aquellos que suponen una transparencia.
La poesía de leve ceniza nos lleva a un lugar
en el que existen pocos códigos para interpretarla
o demasiadas formas de entenderla.
¿Entonces qué queda? La poesía arrancada a la poesía misma.
La poesía como la única posibilidad de fragmentarse a sí misma
para nacer de nuevo, para volver a cantar, a decir todo lo callado.
Y en este volver a decir no hay ninguna consideración.
Solamente la palabra sobre la palabra,
pulsación, plasma verbal, magma imaginario, violación de los límites,
oscuras ceremonias, huesos esparcidos y cantares y cenizas.
Esta es la poesía nacida del ser para el ser.
La voz sedienta de un lugar, poesía sedienta de eternidad.

Walter L. Bedregal Paz







SÁBADO 25, PRESENTACIÓN EN LA FIL- AQP, DEL POEMARIO "HORAS DE SIRENA"

viernes, 17 de septiembre de 2010

0 comentarios  


En el marco de la FIL - AQP - 2010 http://filarequipa.pe/
el Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"
presentará este sábado 25 de septiembre,
la colección de poesía: Letras de la poesía latinoamericana
Auditorio "Oswaldo Reynoso"
Hrs. 13.00 P.M.

Presentación: Walter L. Bedregal Paz
Comentarios: José Gabriel Valdivia




Horas de sirena
Luis Pacho
Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"
Colección de poesía: Letras de la poesía latinoamericana Nº 02
60 pp.
Formato 17 x 24 cm
Juliaca - 2010


Aquí un adelanto del libro...

I

Conjuros de sirena

1/. El invierno es cruel como una despedida. Nada se sabe del canto de las ranas ni el silencio atolondrado de esas garzas solitarias que solían anidar su espejismo a la hora de los crepúsculos. Mis sueños son esas rocas que se astillan en estas punas después de cada relámpago, sin embargo guardo la esperanza de mi madre que cría estrellas y auroras en su regazo de agua dulce y plateada. 2/. Mira este cielo y estas nubes que juegan en mi lecho de llachu venerable. Mira este horizonte que termina y comienza en mí. Oye la fiesta de los grillos, siente el aroma de la noche y la brisa leve que respiro. Yo te daré el bálsamo del Titikaka y el calor del primer sol de la mañana. 3/. Tener 19 años, no es raro para mí. Toma este cuerpo como un paraje rara vez visitado, en ella discurre una acequia de agua diáfana e incesante. Bebe y llévate mi nombre en esta hora de ensalmo, como ninguna, yo tuve otros ojos para mirarte. 4/. Este es el único lugar donde no importa tu nombre ni tu linaje. Camina hacia mí. Toma la última luna en tus manos y encuentra tus ojos en mis ojos. La noche te abrazará como un alfeñique arcano en mi corazón.






Luis Pacho (Puno, 1969). Estudió Derecho en la Universidad Nacional del Altiplano de Puno. Ha publicado el poemario Geografía de la Distancia (Arteidea editores, Lima, 2004) y actualmente codirige la Revista de Literatura y Cultura Pez de Oro.








Acerca del libro...


Horas de sirena, muestra los avatares pasionales que la vida sencilla, anónima y silvestre suele tejer. ¿Pecado sin justificación católica? Posiblemente. El autor recrea poéticamente el mito de la Sirena de Huaquina, de larga data en Juli, y que primigeniamente se conocía como Imilla Serenada. Ella, en este caso, no es la mujer que ostente su linaje colonial ni es la encarnación de aquellas mujeres que vuelven a su lar querido ataviadas con ese aire citadino y occidental, luego de una estancia prolongada en las ciudades de la costa u otras urbes más grandes del Perú. Por el contrario, ella es la imagen de la mujer andina. Pura en la otredad. Y no por ello desconoce los resquicios del amor, innato a todos los mortales. En la mitología nativa, ella, ciertamente, es una diosa.

Víctor Villegas Arias.



ESTE 25 EN LA FIL- AQP "Leve ceniza"

jueves, 16 de septiembre de 2010

0 comentarios  

El Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"en el marco de la
II Feria Internacional del Libro de Arequipa
,
presentará este 25 de septiembre, el segundo poemario
del poeta Darwin Bedoya LEVE CENIZA.
La imagen de la cubierta es una cortesia de la pintora mexicana Karima Muyaes
y el diseño de la cubierta e interiores de David C. Colquehuanca Añamuro.


Entre sus publicaciones Bedoya destaca con el poemario Yarume, primera edad del silencio (Grupo Editorial "Hijos de la lluvia", Juliaca, 2006) y los libros de cuento Aunque parezca mentira (Grupo Editorial "Hijos de la lluvia", Lima 2008) y, Es que hacías tanta falta (Grupo Editorial "Hijos de la lluvia", Lima 2009). Edita la revista de literatura La rama torcida (Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"), y el Boletín de letras Oquendo.

darwin bedoya

ESTE 25 EN LA FIL- AQP "Horas de sirena"

miércoles, 15 de septiembre de 2010

0 comentarios  

El Grupo Editorial "Hijos de la lluvia"en el marco de la
II Feria Internacional del Libro de Arequipa,
presentará este 25 de septiembre, el segundo poemario
del poeta Luis Pacho HORAS DE SIRENA.
La imagen de la cubierta es una cortesia de la pintora mexicana Karima Muyaes
y el diseño de la cubierta e interiores de David C. Colquehuanca Añamuro


Pacho ha publicado el poemario Geografía de la Distancia (Lima, 2004) y actualmente codirige la Revista de Literatura y Cultura Pez de Oro.



Luis Pacho

Literatura, interculturalidad y democracia en el Perú contemporáneo. Entrevista a Ulises Juan Zevallos-Aguilar.

sábado, 11 de septiembre de 2010

0 comentarios  






Ulises Juan Zevallos Aguilar


Escribe: Juan Gensollen Sorados*


Los temas de las preguntas han sido trabajados o aludidos por el entrevistado en su libro Las provincias contraatacan. Regionalismo y anticentralismo en la literatura peruana del siglo XX (Ediciones del Vicerrectorado Académico UNMSM, 2009).



¿Cómo se expresa actualmente la situación de subalternidad de colectivos humanos de nuestro país?


La subalternidad se expresa en muchas maneras de exclusión que son justificadas por el racismo y el centralismo. La mayoría de ciudadanos peruanos, sobre todo los de provincias, no disfrutan de los derechos que les otorgan la constitución y las leyes. Los derechos de los subalternos son violados sistemáticamente cuando no reciben una adecuada educación, no tienen un sistema de salud, vivienda, trabajo y su cultura es transformada en desigualdad de condiciones. En la concesión y privatización del bosque amazónico, por ejemplo, se ha visto de manera muy clara el incumplimiento de leyes peruanas y la violación de tratados internacionales. El gobierno ha hecho muy poco en hacer cumplir el marco legal existente. No ha considerado los efectos de estas acciones en las poblaciones locales.


¿Usted cree que las políticas de los últimos gobiernos han favorecido eficazmente la inclusión social?


No. Nunca antes se ha visto una sociedad tan polarizada y violenta con poquísimos multimillonarios y una inmensidad de gente miserable. Los sociólogos se han visto en la necesidad de crear una categoría adicional para clasificar a los superpobres de las sociedades neoliberales. Las políticas del goteo de gobiernos neoliberales fomentan la exclusión social. En los últimos años se han incrementado males peruanos endémicos. El racismo, el hambre, las epidemias, la pobreza, el analfabetismo, contaminación, corrupción y centralismo son problemas que siguen afectando a la mayoría de peruanos. Las únicas inclusiones exitosas se han dado en el contexto de la economía global. La población peruana es consumidora de productos importados de mala calidad que no cumplen estándares internacionales y es mano de obra barata en las actividades extractivas para la exportación (agricultura y minería) de corporaciones extranjeras.


¿Cuál cree que es el mayor obstáculo para emprender un verdadero proyecto de modernización por parte de los agentes del Estado-nación?


Los obstáculos son muchos. Un buen comienzo de solución de los problemas es que los gobiernos reconozcan que todos los ciudadanos peruanos son o forman parte del Estado-nación. Como tal su obligación es gobernar para todos y no para ellos mismos o los grupos de poder de siempre. Gobernar en una democracia moderna no es obtener un turno para enriquecerse como viene ocurriendo, sino crear el bien común para todos. Se debe construir país con nuestros impuestos solucionando problemas de transporte, vivienda, salud, educación, etc.


Respecto de nuestra diversidad cultural e idiomática, ¿cuál es su concepto de la noción de interculturalidad, y si dicha categoría resulta útil en el contexto peruano, toda vez que acá su uso está más ligado a la preservación que al diálogo, sobre todo cuando las minorías legitiman la marginación a través de la vergüenza étnica y la vergüenza lingüística?


El prefijo inter significa “entre varios”. Gracias a la teoría del relativismo cultural, la raíz culturalidad del término se refiere a la coexistencia de varias culturas diferentes pero iguales en un espacio y tiempo dados. Entonces interculturalidad, literalmente, significa diálogo, interacción horizontal entre seres humanos diferentes pero iguales. Lamentablemente se ha adoptado la política multicultural neoliberal que se fija más en la preservación de la diversidad cultural y el término interculturalidad ha sido apropiado por funcionarios de gobierno y ONGs para justificar políticas culturales que benefician, en primer término, a sus promotores y no se le aplica en su debida dimensión.
La interculturalidad no pasará de ser una bonita palabra de moda si no se toma conciencia de que en el Perú existe la heterogeneidad cultural y su territorio acoge a seres humanos diferentes, pero, como ciudadanos, tienen los mismos derechos y obligaciones en la república. En otros términos, los programas interculturales deberían fomentar el respeto a la diferencia y la autoestima de todos los peruanos. Luego de tomar conciencia de estos dos principios básicos recién se puede establecer un diálogo y una interacción horizontal. El respeto a la diferencia y el desarrollo de la autoestima deben ser los objetivos de los currículos en todo el sistema educativo y deben ser difundidos por los medios masivos para que todos tomen conciencia de ellos. Solo así se eliminarán las vergüenzas étnica y lingüística que afectan a muchos compatriotas. Los beneficiarios de programas de educación intercultural bilingüe no deben ser únicamente los quechuas, aymaras y ashaninkas. La población urbana monolingüe en castellano también debe recibir una educación intercultural. Tiene que aprender las lenguas y las culturas de sus compatriotas. Esta es la interculturalidad que se debería promover. Se le conoce como “interculturalidad de ida y vuelta”. Su implementación ha dado extraordinarios resultados en otros países donde se ha fortalecido una democracia igualitaria.


Los jóvenes actualmente no muestran tanto interés ni por la política ni por los problemas sociales, en contraste con el espíritu de “compromiso” de las generaciones anteriores. ¿Cuál es su apreciación sobre este punto?


Los medios masivos, que han dejado de cumplir su función de cuarto poder, en cuanto fiscalizar al Estado y a los grupos de poder, crean esa imagen con la manipulación de la información. Afortunadamente, existen grupos de jóvenes activistas que están comprometidos en luchar contra el racismo, la corrupción, la destrucción del medio ambiente y a favor de los derechos indígenas. Recordemos que grupos de jóvenes universitarios contribuyeron al desmoronamiento de la dictadura de Alberto Fujimori con sus protestas y marchas.
Sin embargo, hay que reconocer que la mayoría de las últimas generaciones son más apáticas y autodestructivas. Esto es resultado de la imposición del modelo neoliberal, de 1975 al presente, que ha desmantelado una reforma educativa que promovía el pensamiento crítico. Si bien es cierto que la mayoría de los jóvenes tienen como valores “el todo vale” y “el sálvese quien pueda” y despliegan una actitud consumista como ejercicio de la libertad, no hay que preocuparse demasiado. La mayoría de jóvenes siempre ha sido conformista en todas las épocas. Cualquier movimiento de cambio social lo inicia una minoría de jóvenes. Esta es la historia de la humanidad.


¿Cuál considera que es el papel que cumple o debería cumplir la enseñanza de la literatura en la educación básica (escolar)?


La enseñanza de la literatura ha estado ligada a proporcionar estrategias de lectura a los estudiantes desde el primer grado en la escuela primaria. Las políticas educativas neoliberales han disminuido al mínimo su presencia en los currículos escolares precisamente porque se dieron cuenta de su carácter subversivo. Las estrategias de lectura en el fondo te enseñan a pensar y relativizar la autoridad de los grupos de poder. Que un escolar se dé cuenta de que un texto literario tiene muchos sentidos y, en consecuencia, muchas interpretaciones es fundamental para el desarrollo de un pensamiento crítico. Así se eliminan las interpretaciones únicas y absolutas de los textos, se identifican retóricas y falacias de los discursos de los medios masivos y se estimula la crítica y autocrítica. Una verdadera democracia funciona con electores educados que conocen sus derechos y la dinámica de la sociedad.

¿Cuál es el papel de las humanidades actualmente en un mundo que tiende cada vez más a marginar los estudios de letras y ciencias sociales y relegarlos al espacio académico?


Como contesté en la anterior pregunta, su papel es desarrollar un pensamiento crítico. Enseñan a pensar y cuestionar todo lo existente. A trazos gruesos, las humanidades y ciencias sociales te enseñan a pensar, desarrollan la imaginación sobre la existencia de mundos posibles, investigan el pasado para no repetir los mismos errores de nuestros antepasados y te hacen conocer la realidad presente. Por eso, los gobiernos autoritarios (dictaduras o democracias) lo primero que hacen es cerrar o reducir al mínimo las facultades de humanidades y ciencias sociales porque allí siempre se han refugiado los libre pensadores, los rebeldes, los antisistema.

Respecto de la construcción del canon literario, ¿cuál es el lugar que le corresponde a la literatura popular, que no se define ni a partir de la escritura ni del canon?


Ahora que se busca la interculturalidad su lugar es formar parte del canon. La oralidad en lenguas amerindias y castellano coloquial, las literaturas indígenas y populares deben ser integradas al canon. Pero, hay que conocer y apreciarlas en su especificidad lingüística y social. Su conocimiento requiere el aprendizaje y el respeto de otras lenguas, las culturas y sociedades en las que inscriben. En este proceso, se reconocerá su relación estrecha con literaturas cultas en castellano, la lengua dominante. Las obras literarias canónicas más memorables, como las de José María Arguedas, César Vallejo, Óscar Colchado, Juan Ramírez Ruíz, Alfredo Bryce Echenique, se han nutrido de las tradiciones y culturas orales.

___________________
* Periodista de UNMSM.
Publicado en Sieteculebras. Revista Andina de Cultura nro. 28, Director: Mario Guevara Paredes.(2010), pp. 60-62. Cusco - Perú.